2866585 Phoenix Contact, 2866585 Datasheet

no-image

2866585

Manufacturer Part Number
2866585
Description
DIODE REDUNDANCY MODULE 48VDC
Manufacturer
Phoenix Contact
Series
Quintr
Datasheets

Specifications of 2866585

Accessory Type
Redundancy Module
Product
Switching
Lead Free Status / RoHS Status
Lead free / RoHS Compliant
For Use With/related Products
-
Lead Free Status / Rohs Status
Lead free / RoHS Compliant
Технические характеристики
Артикул №
Входное напряжение
Входной ток
для взрывоопасных помещений:
Входной ток I
Защита от перенапряжений переходных процессов с
помощью диодов Transil
Защита от подключения с неправильной
полярностью с помощью диода
Перепад напряжения на входе / выходе
Макс. потеря мощности
Общие характеристики
Напряжение изоляции
Монтаж на горизонтальной DIN-рейке
расстояние между рядами:
Винтовые зажимы
Степень защиты
Класс защиты (без подключения PE)
Эффективность
Размеры (Ш / В / Г) + DIN-рейка
Масса
Внешние условия
Температура окружающей среды
Ухудшение характеристик
Влажность при 25 °C, без выпадения конденсата
Устойчивость к вибрации
Ударопрочность (для всех направлений)
Степень загрязнения
Сертификаты и стандарты
Безопасность электрических устройств
Промышленные регулирующие устройства
Cвидетельство о прохождении испытаний на
соответствие образцу согласно директиве
94/9/EC (ATEX)
Электрическое оборудование для взрывоопасных
помещений
Электромагнитная совместимость
c-соответствует директиве по электромагнитной
совместимости:
• Помехозащищённость
• Излучение помех
1)
Класс B:
для промышленности и жилых помещений.
N
при номинальной нагрузке прибл.
горизонтальная установка позиции
РУССКИЙ
вертикального монтажа позиции
сечение кабеля 10 мм
сечение кабеля 16 мм
сечение кабеля 10 мм
сечение кабеля 6 мм
сечение кабеля 6 мм
сечение кабеля 16 мм
согласно МЭК 60068-2-27
согласно МЭК 60068-2-6
вход, выход / корпус
согласно EN 50178
при эксплуатации
– по горизонтали
– по вертикали
при хранении
U
N
/ U
2
2
2
2
2
прибл.
прибл.
2
: I
: I
: I
: I
: I
: I
макс.
макс.
макс.
макс.
макс.
макс.
макс
I
N
Datos técnicos
Código
Tensión de entrada
Corriente de entrada
Para recintos expuestos al peligro de explosión:
Corriente de entrada I
Protección c. sobretensiones transitorias con diodo
transil
Protección contra inversión de polaridad con diodo
Caída de tensión entrada / salida
Disipación máx.
Datos generales
Tensión de aislamiento
Disposición de montaje sobre carril horizontal
alineable con separación:
Conexión por tornillo
Protección
Clase de protección (sin conexión a tierra (PE))
Rendimiento
Dimensiones (A / A / P) + carril
Peso
Datos climáticos
Temperatura ambiente
Derating
Humedad para 25 °C, sin condensación
Vibración
Choque (en todas las direcciones)
Grado de suciedad
Certificación/normas
Seguridad eléctrica
Regulación industrial
Certificado de examen de tipo según directiva
Aparatos eléctricos para recintos expuestos al
peligro de explosión
Compatibilidad electromagnética
c conforme a las directrices EMV:
• Resistencia a interferencias
• Emisión de interferencias
1)
94/9/CE (ATEX)
clase B:
Campo de empleo industrial y de viviendas.
posición de montaje horizontal aprox.
posición de montaje vertical aprox.
ESPAÑOL
sección de cable 6 mm
sección de cable 10 mm
sección de cable 16 mm
sección de cable 6 mm
sección de cable 10 mm
sección de cable 16 mm
N
entrada, salida / carcasa
Carga nominal aprox.
según IEC 60068-2-27
según IEC 60068-2-6
almacenamiento
según EN 50178
– horizontal
U
– vertical
N
servicio
/ U
2
2
2
2
2
2
aprox.
aprox.
: I
: I
: I
: I
: I
: I
max
máx
máx
máx
máx
máx
máx
I
N
risques d’explosion
Caractéristiques techniques
Référence
Tension nominale d'entrée
Courant d'entrée
Pour locaux exposés aux risques d’explosion :
Courant d'entrée I
Protection anti-surtension par diode Transil
Diode de protection contre l’inversion de polarité
Chute de tension entrée / sortie
Dissipation de puissance max. charge nom. env.
Autres caractéristiques
Tension d’isolement
Montage sur profilés horizontaux
juxtaposable avec un intervalle de :– en sens vertical
Connexion à vis
Indice de protection
Classe de protection (sans raccordement PE)
Rendement
Dimensions (L / H / P) + profilé
Poids
Caractéristiques climatiques
Température ambiante
Derating
Humidité relative à 25 °C, sans condensation
Vibrations
Chocs (dans toutes les directions)
Encrassement
Certification / Normes
Sécurité électrique
Dispositif de réglage industriel
Attestation d'examen CE de type selon la directive
Matériels électriques pour locaux exposés aux
Compatibilité électromagnétique
c- Conforme aux directives CEM:
• Immunité
• Émission
1)
94/9/CE (ATEX)
Classe B :
Secteur d'application industrie et zone résidentielle.
Position de montage horizontale env.
Position de montage verticale env.
FRANÇAIS
N
section de câble 6 mm
section de câble 10 mm
section de câble 16 mm
section de câble 6 mm
section de câble 10 mm
section de câble 16 mm
selon CEI 60068-2-27
entrée, sortie / boîtier
selon CEI 60068-2-6
– en sens horizontal
(selon EN 50178)
U
stockage
N
service
/ U
2
2
2
2
2
2
: I
: I
: I
: I
: I
: I
env.
env.
max
max
max
max
max
max
max
I
N
Technical data
Order No.
Input voltage
Input current
For potentially explosive areas:
Input current I
Transient surge voltage protection with transil diode
Polarity protection with diode
Voltage drop input / output
Max. power loss
General data
Insulation voltage
Mounting on horizontal DIN rail
Can be aligned with spacing:
Screw connection
Degree of protection
Protection class (without PE connection)
Efficiency
Dimensions (W / H / D) + DIN rail
Weight
Climatic data
Surrounding air temperature
Derating
Humidity at 25°C, no condensation
Vibration
Shock (in all directions)
Contamination class
Ratings / standards
Electrical safety
Industrial regulating devices
EU type-examination certificate in acc. with ATEX
94/9/EG
Electrical equipment for potentially explosive areas
Electromagnetic compatibility
c-compliance with EMC guidelines:
• Immunity to interference
• Emitted interference
1)
Class B:
Area of application industry and residential.
N
horizontal mounting position approx.
vertical mounting position approx.
cable cross section 10 mm
cable cross section 16 mm
cable cross section 10 mm
cable cross section 16 mm
cable cross section 6 mm
cable cross section 6 mm
ENGLISH
in acc. with IEC 60068-2-27
in acc. with IEC 60068-2-6
input, output / housing
in acc. with EN 50178
nom. load approx.
– horizontal
U
Operation
– vertical
N
Storage
approx.
approx.
2
2
2
2
2
2
/ U
: I
: I
: I
: I
: I
: I
max
max
max
max
max
max
max
I
N
Technische Daten
Artikel-Nr.
Eingangsspannung
Eingangsstrom
Für explosionsgefährdete Räume:
Eingangsstrom I
Transientenüberspannungsschutz durch
Transildiode
Verpolschutz mit Diode
Spannungsfall Eingang / Ausgang
max. Verlustleistung
Allgemeine Daten
Isolationsspannung Eingang, Ausgang / Gehäuse
Einbaulage auf waagerechter Tragschiene
anreihbar im Abstand:
Schraubanschluss
Schutzart
Schutzklasse (ohne PE-Anschluss)
Wirkungsgrad
Abmessung (B / H / T) + Tragschiene
Gewicht
Klimatische Daten
Umgebungstemperatur
Derating
Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung
Vibration
Schock (in alle Raumrichtungen)
Verschmutzungsgrad
Zertifizierung / Normen
Elektrische Sicherheit
Industrielle Regeleinrichtung
Baumusterprüfbescheinigung nach Richtlinie
94/9/EG (ATEX)
Elektr. Betriebsmittel für explosionsgefährdete
Räume
Elektromagnetische Verträglichkeit
c-Konform zu EMV-Richtlinien:
• Störfestigkeit
• Störabstrahlung
1)
Klasse B:
Einsatzgebiet Industrie und Wohnbereich.
N
DEUTSCH
Kabelquerschnitt 10 mm
Kabelquerschnitt 16 mm
Kabelquerschnitt 10 mm
Kabelquerschnitt 16 mm
Kabelquerschnitt 6 mm
Kabelquerschnitt 6 mm
waagerechte Einbaulage ca.
senkrechte Einbaulage ca.
nach IEC 60068-2-27
nach IEC 60068-2-6
nach EN 50178
Nennlast ca.
– horizontal
U
Lagerung
– vertikal
N
Betrieb
/ U
2
2
2
2
2
2
: I
: I
: I
: I
: I
: I
max
max
max
max
max
max
max
ca.
ca.
I
N
QUINT-DIODE/48DC/40
2866585
48 V DC / < 60 V DC
2 x 20 A, 1 x 40 A
2x 19 A, 1x 39 A (< 40 °C) / 2x 16 A, 1x 32 A (< 60 °C)
2x 27 A, 1x 54 A (< 40 °C) / 2x 21 A, 1x 43 A (< 60 °C)
2x 30 A, 1x 60 A (< 40 °C) / 2x 24 A, 1x 48 A (< 60 °C)
Class I, Division 2, Groups A,B,C,D; T4
2x 17 A, 1x 35 A (< 40 °C) / 2x 14 A, 1x 28 A (< 60 °C)
2x 24 A, 1x 49 A (< 40 °C) / 2x 19 A, 1x 39 A (< 60 °C)
2x 27 A, 1x 54 A (< 40 °C) / 2x 22 A, 1x 44 A (< 60 °C)
0,7 V
28 W
1 kV
NS 35 (EN 50022)
5 cm
2 cm
IP 20
ΙΙ
> 97 %
62 mm / 84 mm / 102 mm
0,7 kg
- 25 °C … + 70 °C
- 40 °C … + 85 °C
> 40 °C 1%/K
> 30 °C 1%/K
≤ 95 %
3 ... 15 Hz, Amplitude ± 2,5 mm; 15 ... 100 Hz, 2,3 g
30 g, 18 ms
2
EN 60950 / VDE 0805; EN 50178 / VDE 0160
UL/C-UL Recognized UL 60 950
UL Listed UL 508
X II 3G Ex nA IIC T4
UL Listed ANSI/ISA-12.12.01
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D,
Temp Code T4
2004/108/EG; 2006/95/EG
EN 61000-6-2
EN 55011 / EN 55022 B
EN 55011 = CISPR 11; EN 55022 = CISPR 22;
EN 61000 = IEC 61000
< 120 V
LISTED
N
KEMA 03 ATEX 1197X
1)
X -25 °C…+ 60 °C
LISTED
N
u
QUINT-DIODE/48DC/40
www.phoenixcontact.com
RU
DE
EN
FR
ES
Sicherheits- und Warnhinweise
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu ge-
währleisten, lesen Sie diese Anleitung bitte
vollständig durch! Weitere Informationen finden
Sie im zugehörigen Datenblatt unter:
www.phoenixcontact.de/download
Die Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf
nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen
landesspezifischen Sicherheits- und Unfallverhü-
tungsvorschriften einzuhalten.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass
• der Einbau gemäß den folgenden Anweisungen
• im Betrieb die folgenden mechanischen oder ther-
Safety and warning notes
In order to guarantee safe operation of the device,
please read these instructions thoroughly! Fur-
ther information can be found in the corresponding
data sheet under:
www.phoenixcontact.net/download
The device may only be installed, put into operation
and maintained by qualified personnel. The corres-
ponding national safety and accident regulations
must be observed.
Before putting the device into operation, ensure that
• it is installed in accordance with the following instructions!
• the following mechanical or thermal limits may
In order to comply with the directive 94/9/EU
(ATEX), please ensure that
• at least IP54 protection in acc. with EN 60529 is
Conseils de sécurité et
avertissements
Pour assurer le fonctionnement sûr de l’ap-
pareil, il est important de bien lire la présente
notice ! Pour de plus amples renseignem
ents, reportez-vous à la fiche technique sous :
www.phoenixcontact.net/download.
L'installation, la mise en service et la maintenance
de ces modules ne doivent être confiées qu'à un
personnel spécialisé dûment qualifié. Les prescrip-
tions spécifiques de chaque pays, relatives à la sé-
curité et à la prévention des accidents, sont à re-
specter.
Avant la mise en service, il faut notamment s'assurer
que
• le module a été monté conformément aux
Indicaciones de seguridad y
advertencias
Para garantizar un servicio seguro del
módulo, rogamos lea estas instrucciones
atentamente. Información detallada se encuent-
ra en la hoja de datos correspondiente:
www.phoenixcontact.net/download
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimi-
ento solo puede ser efectuado por personal corre-
spondientemente especializado. A tal efecto, de-
ben cumplirse las prescripciones para la
prevención de accidentes y las prescripciones de
seguridad correspondientes del país.
En particular, antes de la puesta en marcha hay
que asegurarse de que,
• la instalación se realice según las indicaciones
Указания по безопасности и
предупреждения
Для обеспечения безопасной работы прибора
внимательно изучите данную инструкцию и
строго следуйте ее указаниям!
Дополнительная информация приведена в
соответствующих технических описаниях на
сайте: www.phoenixcontact.ru/download
Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое
обслуживание этого устройства должны
проводить только квалифицированные
технические специалисты. При проведении
работ необходимо учитывать требования
местных нормативных документов,
регулирующих правила техники безопасности
и предотвращения несчастных случаев.
Перед началом эксплуатации устройства
убедитесь в том, что
• монтаж проведен в соответствии с данной
• рабочие условия соответствуют указанным
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electrical personnel
Instructions d’installation pour l’électricien
Instrucciónes de montaje para el instalador eléctrico
Инструкция по электромонтажу
erfolgt!
mischen Grenzen nicht überschritten werden!
not be exceeded during operation!
attained after installation and the requirements
according to section 6 of EN 60079-15:2005 are
instructions ci-dessous !
que siguen,
инструкцией.
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
© PHOENIX CONTACT 2009
Order No.: 2866585
Zur Einhaltung der Richtlinie 94/9/EG (ATEX)
stellen Sie sicher, dass
• nach Installation mindestens die Schutzart IP54
Das Redundanzmodul ist wartungsfrei, ab Werk
verschlossen und sollte nicht geöffnet werden.
Reparaturen sind nur durch den Hersteller durch-
führbar.
Zum Geräteschutz darf der Eingangsstrom 60 A
nicht überschreiten. Dies wird gewährleistet, wenn
die Versorgung durch eine selbstständig strombe-
grenzende Quelle (z.B. Quint Power) erfolgt oder
eine geeignete Sicherung vorgeschaltet wird.
The redundancy module is maintenance-free,
enclosed ex works and should not be opened.
Repairs may only be performed by the manufacturer.
For the protection of the equipment, the input cur-
rent may not exceed 60 A. This is guaranteed when
the power is supplied from a source with indepen-
dent current limiting capability (e.g. Quint Power), or
if a suitable fuse is installed upstream.
A.This equipment is suitable for use in Class I,
B.Warning - explosion hazard - substitution of
C.Warning - explosion hazard - do not disconnect
• les limites mécaniques ou thermiques ne seront
Pour respecter la Directive 94/9/EG (ATEX) vous
devez vous assurer que
• l'indice de protection après installation atteint au
Le module de redondance est exempt de mainte-
nance, il est scellé en usine et ne devrait pas être
ouvert. Les réparations ne peuvent être réalisées
que par le constructeur.
Pour la sécurité de l'appareil une intensité d'entrée
de 60 A ne doit pas être dépassée. Cette sécurité
peut être assurée, soit en alimentant l'appareil par
une source munie d'une fonction de limitation de
courant (ex. une Quint Power), soit par un fusible
approprié placé en amont.
• en el funcionamiento no se sobrepasen los lími-
Para satisfacer la directriz 94/9/EG (ATEX)
asegúrese de que
• tras la instalación se alcance como mínimo el
El módulo de redundancia es exento de manteni-
miento, cerrado en fábrica y no debe abrirse. Las
reparaciones solo pueden realizarse por el fabri-
cante.
Para la protección del aparato no debe sobrepa-
sarse la corriente de entrada de 60 A. Esto se ga-
rantiza, si la alimentación se efectúa mediante una
fuente prevista con limitación de corriente automáti-
ca (p.ej. Quint Power) o mediante un fusible apropi-
ado conectado en serie.
С целью выполнения требований директивы
94/9/EG (ATEX) убедитесь в том, что
• После установки будет достигнута как
Модуль резервирования не требует
технического обслуживания и поставляется в
полностью собранном состоянии. Не
допускается вскрывать корпус устройства.
Ремонт разрешается проводить только
компании-изготовителю.
Для безопасной работы оборудования значение
входного тока не должно превышать 60 А.
Данное условие может быть выполнено путем
подключения устройства к источнику питания с
функцией ограничения тока (например, к Quint
Power) или установкой перед устройством
соответствующих предохранителей.
nach EN 60529 erreicht wird und die Anforde-
rungen nach Abschnitt 6 der EN 60079-15:2005
erfüllt werden!
complied with.
pas dépassées pendant le fonctionnement !
minimum IP54 selon EN 60529 et que les exi-
gences selon EN 60079-15:2005, section 6, sont
remplies.
tes mecánicos o térmicos que siguen,
grado de protección IP54 según EN 60529 y se
cumplan los requerimientos conforme a la sec-
ción 6 de EN 60079-15:2005.
Division 2, Groups A, B, C and D or
non-hazardous locations only.
components may impair suitability for class I,
Division 2.
equipment unless power has been switched off
or the area is known to be non-hazardous.
предельным значениям для механических
параметров и температуры.
минимум степень защиты IP54 согласно EN
60529 и выполнены требования в
соответствии с разделом 6 EN 60079-
15:2005!
MNR 9047496-01 / 07.2009

Related parts for 2866585

2866585 Summary of contents

Page 1

... PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 MNR 9047496-01 / 07.2009 Order No.: 2866585 Zur Einhaltung der Richtlinie 94/9/EG (ATEX) stellen Sie sicher, dass • nach Installation mindestens die Schutzart IP54 nach EN 60529 erreicht wird und die Anforde- rungen nach Abschnitt 6 der EN 60079-15:2005 erfü ...

Page 2

Redundanzmodul 1. Kurzbeschreibung Mit Hilfe des Redundanzmoduls können zwei typgleiche Stromversorgungen zur 100%igen Redundanz parallel ge- schaltet werden. Das Redundanzmodul entkoppelt dabei die Ausgänge der angeschlossenen Stromversorgungen. Das Redundanzmodul entspricht der Norm EN 60079-15 und 4 darf innerhalb des explosionsgefährdeten ...

Related keywords